Mostrando entradas con la etiqueta inglés. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta inglés. Mostrar todas las entradas

lunes, 6 de mayo de 2013

Defending Jacob (2012), by William Landay

Es un thriller jurídico ambientado en Estados Unidos. Un padre se ve implicado en la defensa de su hijo. Como a veces sucede en los thrillers, la información se presenta en el orden más eficaz para mantener la intriga y eso resulta artificioso. También los personajes son un poco peones de la historia y el autor los obliga a moverse por un terreno ambiguo que permitirá que el lector sospeche ahora de su inocencia ahora de su culpabilidad.
Las cuestiones legales están suficientemente explicadas y no constituyen una dificultad para el lector inexperto.
El libro tiene momentos un poco insulsos pero crece cuando ya está acabando. 4/5

miércoles, 16 de enero de 2013

To say nothing of the dog (1997), by Connie Willis

Es un libro disparatado y muy divertido que lleva como título el subtítulo del clásico inglés Three men in a boat (to say nothing of the dog).
Los protagonistas del libro viajan en el tiempo en busca de un objeto aparentemente absurdo que, además, nadie encuentra. En esa búsqueda se causan pequeños desajustes históricos que exigen a su vez nuevas intervenciones.
Había leído comentarios positivos sobre el libro y preparando su lectura me leí primero el clásico de Jerome K. Jerome (que no entendí bien, sobre todo por el inglés difícil que tiene; aquí mi comentario, poco inspirado).
Connie Willis maneja con virtuosismo el lenguaje y adopta un tono trascendental pero cómico cuando reflexiona sobre la historia y el paso del tiempo. También son divertidas las explicaciones técnicas sobre el modo de viajar y los problemas a los que da lugar. 
Es el segundo libro de esta escritora que leo (aquí mi comentario a la otra) y sigue impresionándome el dominio que tiene. 5/5

sábado, 20 de octubre de 2012

Bel canto (2003), by Ann Patchett

Esta novela me llegó bastante recomendada, dentro de que se trata de una obra menor. Era, para mí, otra de esas novelas de mi proyecto de leer en inglés, para el cual busco principalmente libros actuales y entretenidos.
Bel canto está inspirada en unos episodios reales sucedidos hace años en Perú. Un grupo terrorista asaltó allí la Embajada de Japón durante una fiesta y retuvo secuestrado a un montón de invitados. El gobierno se negó a aceptar las negociación y, después de meses, asaltó la Embajada con fuerzas especiales.
Aquí no se menciona Perú, pero todo remite a aquel episodio. Hay, sin embargo, una innovación, que es incluir entre los asistentes a una famosa cantante de ópera (contratada para el evento).
La ópera adquiere en la novela un cierto protagonismo y, a su sombra crecen cuatro o cinco de los personajes: la cantante, un traductor, un pianista, un admirador, dos terroristas... La atención va pasando de un personaje a otro, reconstruyendo su carácter, su pasado y su evolución durante el secuestro. El principal defecto que le encuentro a la novela es una consecuencia de este protagonismo colectivo: ningún personaje queda tratado con profundidad. Algunos acontecimientos son, también un poco peliculeros. 3/5.

miércoles, 3 de octubre de 2012

A dog's purpose (2010), by W. Bruce Cameron

Llevo una temporada decidido a leer en inglés pero no me atrevo con los clásicos sino que busco novelas actuales aprovechables pero fáciles de leer , de esas que triunfan fuera y todavía no han llegado a España. De esas que te permiten recomendar novedades y estar "a la última" para impresionar a las amistades. Hoy en día estar al tanto de lo que se lee allende los mares es relativamente fácil (y barato).
Me leí por eso The Help, Room, The hunger games (no tan actual), The reapers are the angels (que es un petardo mayúsculo pero este verano he oído a un adolescente ¡¡¡recomendarlo!!! Me quedé boquiabierto.), etc. Y a ese segmento de novelas pertenece A dog's purpose.
El protagonista es un perro y parte de la gracia de la novela es la perspectiva perruna de los acontecimientos: un horizonte temporal y espacial siempre bastante estrecho y una comprensión muy básica y emocional de las personas y situaciones.
Pero la novela no se queda aquí. Hay, por un lado, las relaciones entre el perro y sus diferentes amos. Un aspecto que resulta a veces muy emocionante y que me trajo a la memoria Colmillo blanco. Hay, por otro, algunas pequeñas aventuras que el perro protagoniza. Son historias cortas pero amenas.
He disfrutado con esta novela una vez que rebasé la página 50. Me costó "entrar". Yo nunca he tenido perro. Mis padres esperaron a quedarse sin hijos en casa para hacerse con uno (siempre bromeamos que nos sustituyeron por un animal). Pienso que si tienes un perro, el libro te emocionará el doble y te dará que pensar. 4/5

miércoles, 12 de septiembre de 2012

A wrinkle in time (1962), by Madeleine L'Engle

La autora falleció hace poco. Yo venía oyendo hablar mucho de ella desde hacía tiempo, especialmente como autora de literatura infantil. En particular, había oído buenas referencias de esta novela. Pero resulta que de L'Engle hay muy poco en castellano y, hasta ahora, tampoco había conseguido el libro en inglés. (Lo he leído, por cierto, oyendo al mismo tiempo un audiolibro a cargo de la propia escritora: un lujo.)

A wrinkle in time cuenta el viaje en el tiempo que realizan dos niños en busca de su padre. Es una historia de ciencia ficción y una historia de amor familiar y tiene también un componente alegórico (el bien frente al mal) al estilo de Momo (de Michael Ende) o de Harry Potter.

Como en muchos libros de fantasía, aparecen aquí muchos seres peculiares y la vida en los otros mundos que los personajes visitan sigue reglas originales. Esto suele ser una dificultad para el que no es lector habitual de este género: mucho bichito, mucho as sacado de la manga. Sin embargo, L'Engle inventa con facilidad e introduce personajes y elementos fantasiosos de forma sencilla y natural. 4/5.

domingo, 5 de agosto de 2012

Three men in a boat (1889), by Jerome K. Jerome

He leído el libro en inglés pero, aunque lo he intentado, no soy capaz de hacer una valoración del mismo en esa lengua. Lo primero que debo decir es que me ha costado entenderlo. El autor hace bromas con el idioma y parte de la gracia está en la originalidad con que se refiere a cosas ordinarias o la solemnidad con la que trata lo común. No es un inglés sencillo. Tres jóvenes ricos y vagos, de esos que "no han dado un palo al agua", van de excursión por el Támesis. Compiten en inutilidad, en frivolidad y en pereza, pero siempre con un tono guasón.
Los planes que hacen, los que se les ocurren y llevan a cabo, la gente que se encuentran, las cosas que les suceden..., todo se describe con gracia.
Era un libro que se me resistía desde años atrás. El caso es que lo he leído como preparación para otra lectura (To say nothing of the dog, de Connie Willis). 3/5

martes, 29 de mayo de 2012

The hunger games (2008), by Suzanne Collins

I'd seen many of my students reading this book (or any of its two sequels) and then I discovered there was a film coming. I don't like to see films based on books before I have read the book. So I decided to read the novel as soon as possible. But because it was a "young adult story" I thought it was a good opportunity to read it in English. Young adult stories usually are easy readings, with plain language, simple characters and a fast pace.
Most of the expectations ended up accomplished: it is a book mainly for teenagers, it is thrilling up to some extent, and it is an easy reading.
I don't think it's really important to talk about the plot. The novel is very popular. Anyway, let us say it is placed in a undermined future (like The road, like The Giver). All the twelve districts of a dictatorial society are forced to present every year a young boy and a young girl to the Hunger Games, a competition in which they must fight among themselves, only one can win and all the other must die. These Hunger Games are a tribute, a punishment, but they are also a reality show. This aspect of the novel (a tv show involving the death of participants remembered me of another book, Ácido sulfúrico, by Nothomb).
I don't think I'm going to read the other two books of the series. Let's see the film first. 4/5

viernes, 9 de marzo de 2012

True friendship

Amistad del siglo XXI. Vía Happy Catholic

martes, 24 de mayo de 2011

The help (2009), of Kathryn Stockett


As I've read this book in English, I am going to write also in English my short review, just for practising a little my writing.
This book has been a success last year in EE.UU and it has been already published in Spanish with a very different title: Criadas y Señoras. But I got this copy in English and wanted to make an effort.
The help deals with a young woman wanting to write a book. That was for me a little bit disgusting because once again it is a novel about someone writing a novel, like so many others (La sociedad literaria y el pastel..., p. ej.). It also deals with black women maids in white ladies' houses in Mississipi in the sixties.
It remembered me of La sociedad literaria... but in EEUU, in 1964 and talking on racial segregation.
Sometimes the book was predictable but it surprised me many other times. I read it easily, like a sip of water.
5/5.

jueves, 7 de octubre de 2010

El Reino de la Blogosfera


Hace mucho que no paso por aquí. El curso escolar me marca muy de cerca y no me deja ni un escarceo. Rompo mi mutismo con este gracioso mapa del tipo de la Tierra Media. Para ver bien, haz click en la imagen.

martes, 10 de agosto de 2010

The Warden (1885), de Anthony Trollope


Novela oída gracias a Librivox.
Hay pocas cosas de Trollope (en español) en el mercado, pero escribió mucho y lo hizo con oficio.
Parte al menos de la obra de Trollope es una saga de asuntos ordinarios (clericales y burgueses) ambientada en una ciudad de provincias inventada: Barchester.
Yo he leído "Las torres de Barchester" (mi comentario, aquí) y me pareció digno, y "The Warden" era el libro anterior en la serie, así que hice la prueba. La prueba, por un lado, de ver qué tal entendía el inglés de una novela cuyo argumento desconocía (la respuesta es: aceptablemente, si bien repitiendo algunos pasajes). Por otro, la prueba de cómo influía leer después lo que es antes (la respuesta es: simplemente lamentas haber leído la otra ignorando estos acontecimientos).
La novela es corta; el argumento es muy simple: salta a la opinión pública que la renta que cobra el Director de un hospital benéfico no se ajusta a derecho. Abrumado por la sospecha, el clérigo en cuestión decide dimitir súbitamente, aunque se queda sin su fuente de ingresos. Provoca incomprensiones, desconcierto e incluso enfados. Sólo la hija menor (es un clérigo anglicano) comparte la valiente decisión de su padre. 3/5

jueves, 6 de mayo de 2010

The jungle book (1894), de Rudyard Kipling


Tengo aprecio por la figura de Kipling y, sin embargo, mi aprecio no acaba de encontrar refrendo en sus libros. Me gustó Kim, hace años, pero sin entusiasmos; y ahora me ha gustado The jungle book, también sin entusiasmos.

La parte de Baloo, Mowli y compañía (los cuatro primeros capítulos) la tengo estragada. No he logrado librarme del recuerdo de la versión de Walt Disney. Es un recuerdo lejano, pero que se impone. Las otras historias, a su lado, se convierten en una especie de prórroga un poco insípida.

En general, The jungle book comparte ese ecologismo primero que usaba el recurso divertido de pintar a los animales como hombres y a los hombres como animales. Ahora que legalmente se le conceden a las bestias cosas que se niegan a las personas, que falta sensibilidad ante muchas injusticias y sufrimientos humanos pero sobra para protestar contra los abrigos de pieles, el toreo o la caza... Ahora que se protegen los huevos de águila real o las crías del lince ibérico mientras se promueve el aborto o se les dan "derechos" a los monos... ahora ese tono simpático ya no me hace gracia. Casi diría que estas lecturas han pasado a ser poco recomendables, subversivas.

En fin, quizá exagero un poco. 3/5.

lunes, 19 de abril de 2010

Life of Our Lord (1849?), de Charles Dickens

Life of Our Lord es una obrilla que Dickens escribió para sus hijos. No pretendió imprimirla y quedó inédita a su muerte. Es, de alguna forma, el Evangelio según Dickens porque hace un repaso ordenado de la vida y enseñanzas de nuestro Señor. Por estar dirigido a niños, incluye algún pudoroso eufemismo y la explicación sencilla de ciertos términos y de ciertos personajes. También incluye algunas consideraciones exegéticas: Dickens, de vez en cuando, interrumpe el relato para remachar brevemente el sentido de algún pasaje. Se nota que pone un empeño especial en asegurar que sus hijos no menosprecien a los pobres o los ignorantes sino que sepan compadecerse de ellos.
Me llamó la atención la manera en que trata la Última Cena, sin ninguna referencia a la Eucaristía. Quizá no debería haberme sorprendido. También me resultó desconcertante el final, pues resume a sus hijos la conducta cristiana que les propone seguir y les explica que, de esa forma, "vivirán y morirán en paz" y, la verdad, ésas me parecen razones de cortos vuelos, poco trascendentes, sin una mención más clara de Dios o de la Vida eterna.
No me gustó demasiado el acento del lector y se me atraganta el énfasis que pone en algunas frases. Por si queréis oírlo (en inglés), creo que este enlace os conduce a él. 3/5

miércoles, 24 de junio de 2009

My man Jeeves (1919), de P. G. Wodehouse



Quería leer algo de Wodehouse y, en una rápida investigación que hice, descubrí que ésta obra destacaba (no recuerdo en qué). La he oído en inglés, en la versión audiolibro de Librivox. Los audiolibros de Librivox a veces son obras colectivas (cada lector, un capítulo) y otras tienen un autor único. Las de autor único se hacen un poco monótonas pero ésta (que tiene un solo lector) está excelentemente leída y un poco dramatizada en los diálogos, sin caer en histrionismos.

Los capítulos son independientes y cuentan "casos" en los que el estirado criado Jeeves resuelve enredos familiares o sociales de su amo, de un modo análogo a como Poirot resuelve crímentes en las novelas de Agatha Christie.

Flema británica, registro formal, etiqueta, clasismo cínico, humor fino... 4/5

viernes, 24 de abril de 2009

Real women have curves (2002), de Patricia Cardoso


Me habían hablado bien de esta película pero me ha defraudado. Exalta a una simpática y gordita adolescente hispana en USA. Es una chica de carácter fuerte, vitalista y sacrificada, que se enfrenta con su madre para escapar de un futuro estrecho. Es interesante el costumbrismo sobre hispanos en Estados Unidos.
Lo que no me gustó es que la película convierte al personaje de la madre (rancio, cerril) en representante del matrimonio y la religión. Quedan así ridiculizadas cosas de mucho valor y se usa el guión, además, para una triste apología del "sexo seguro". 3/5.

lunes, 23 de marzo de 2009

The four million (1906), de O'Henry

O'Henry (seudónimo de William Sidney Potter) era un escritor norteamericano de cuentos (él mismo con una vida muy novelesca). Publicaba sus historias en la prensa de principios del siglo XX.
Como mi propósito no era "leerlo" sino "oírlo" (mp3, Librivox), pensé que sus cuentos serían provechosos para practicar inglés, porque me fuerzan a atender a historias cortas, cada una con sus propios planteamientos, sus personajes y sus desenlaces. Pero me ha costado demasiado entenderlos porque O'Henry es muy barroco en la expresión. Es "perifrástico".
También tenía ganas de darle otra oportunidad a sus cuentos: la última lectura que había hecho de él había terminado en desengaño. Me interesó mucho en su día el cuento "El regalo de los Reyes Magos" (The gift of the Magi). Quise leer más de O'Henry y descubrí que había muy poco traducido. Muy poco. Me bajé algunos libros de cuentos en inglés del "Gutenberg Project" y leí bastantes. No me gustaron mucho, aunque de uno de ellos (The last of the trouvadors) me propuse hacer una adaptación teatral que tengo ahora en el dique seco, pero bastante encarrilada.
Cuando hace poco vi que editaban una colección breve (Ladrones y mentirosos), me hice con él y me llevé un chasco.
The four million recibe su título de la idea de que cada persona tiene su propia historia y en la Nueva York de su época había cuatro millones de personas (cuatro millones de historias que contar, por tanto). La mitad de los cuentos ya los conocía. Ha vuelto a desencantarme. 3/5

lunes, 26 de enero de 2009

Little Women (1868), de Louisa May Alcott

He oído la versión (en inglés, aquí) de Librivox.
Como oigo estos libros mientras conduzco y en inglés, me convienen libros cuyo argumento conozca. Había leído esta novela dos veces antes y he visto también al menos dos versiones cinematográficas.
Me desconcierta el tono que tiene esta novela. Alcott presenta unos personajes en los que la bondad compite con la cursilería. El melodrama rebosa moralismo pero los temas tratados son valientes, no dulzones: la educación sentimental, la vida y la muerte, el fracaso, el matrimonio, la vocación artística, la enseñanza. Me ha vuelto a parecer una lectura digna aunque demasiado adoctrinadora y un poco escandalosa para nuestros tiempos cínicos.
No es mi libro, pero ha cumplido su cometido. 3/5

viernes, 12 de diciembre de 2008

Distintas pronunciaciones del inglés

Para los que os guste el inglés y queráis afinar el oído o reencontraros con acentos que os suenen familiares. En el enlace que os dejo en esta entrada, están recogidas las grabaciones de un párrafo en inglés a cargo de hablantes de cualquier parte del mundo.
http://accent.gmu.edu/
He oído algunas y hay cosas muy divertidas, aunque no todos los ejemplos son prototípicos.
(Vía Jennifer's favorite links)

domingo, 30 de noviembre de 2008

Regreso a "Journey's End"

En plan Quijote, yo a lo mío: a colocaros un nuevo "bloque" sobre esta obra de teatro. El caso es que he descubierto en Youtube que en Portsmouth se hizo una representación en el mes de octubre. Afortunadamente me he enterado a toro pasado y así no he sufrido pensando en que me la estaba perdiendo.
Os dejo un breve fragmento (de los cuatro que allí aparecen). El Coronel llega al refugio con la ingrata tarea de anunciarle al Capitán Stanhope que debe organizar inmediatamente una misión suicida. Nótese la reticencia del Coronel y el estoicismo con que Stanhope asume la tarea.

viernes, 21 de noviembre de 2008

Pride and Prejudice (1813), de Jane Austen

Conocí a Jane Austen gracias a la película Sense and Sensibility (1995), de Ang Lee, protagonizada por Emma Thompson. Después de verla me animé a leer Orgullo y Prejuicio, que me gustó mucho. Más tarde fracasé en mi intento de leer Emma (abandoné empalagado al poco de empezar).
Posteriormente, de Orgullo y Prejuicio he visto además una serie de la BBC (extraordinaria) y una aceptable película de Joe Wright, donde a mi parecer la novela está bien resumida y estupendamente ambientada pero en la que no me convence nada la caracterización de Keira Knigthley como Elizabeth Bennet.
Ahora lo que he hecho ha sido oír la versión de Librivox, en la que voluntarios leen en voz alta el libro. Durante cuatro meses, mientras correteaba haciendo deporte o mientras conducía, he ido oyendo discontinuamente las trece horas que dura la grabación. Muy buenas.
Me ha divertido mucho el tono retórico de los diálogos que hace que una conversación amorosa parezca una oposición a la cátedra de metafísica. Se me ha hecho, en cambio, excesivamente ridícula la caracterización de Lydia y de Lady Catherine de Bourgh. No obstante, otras parodias (como la de Collins o Mrs. Bennet) siguen haciéndome gracia.
Como es difícil prestar la atención debida si se está haciendo otra cosa a la vez, estoy seleccionando de Librivox obras que conozco bien. Después de Pride and Prejudice, la emprendo con The Treasure Island.
5/5.